Башни полуночи - Страница 111


К оглавлению

111

- Я знаю, - сказал Олвер. - Я просто подумал, что раз мы оба собираемся в город, то можем поехать вместе и продумать план. У меня есть несколько идей, как справиться со змеями и лисицами! Мы им покажем, Мэт! Чтоб мне сгореть, так, прокльятье, и сделаем!

- Где ты набрался таких слов?

- Ну, Мэт, - ответил он. - Это же важно! Нам нужно всё спланировать! Мы ещё даже не обговорили, что собираемся делать.

Мэт мысленно обругал себя за то, что обсуждал спасение Морейн в присутствии Олвера. Вряд ли парнишка обрадуется, когда узнает, что его оставили в стороне.

- Сейчас мне нужно обдумать, что сказать королеве, - вывернулся Мэт, потерев подбородок. - Но, полагаю, ты прав. Разработка плана - дело важное. Почему бы тебе не изложить свои идеи Ноэлу?

- Я уже рассказал, - ответил Олвер. - И Тому тоже. И даже Талманесу.

Талманесу? Да он же не идёт с ними в Башню Генджей! О, Свет, кому ещё Олвер разболтал?

- Олвер, - сказал Мэт, присаживаясь на корточки, чтобы быть на одном уровне с мальчуганом, - тебе стоит быть сдержаннее. Мы ведь не хотим, чтобы о наших намерениях узнало слишком много народа.

- Я поделился только с проверенными людьми, Мэт, - заверил его Олвер. - Не беспокойся. Большинство из них Краснорукие.

«Прекрасно, - подумал Мэт. - Что подумают солдаты о своём командире, собирающемся их бросить и отправиться сражаться с персонажами детских сказок? Остаётся надеяться, что они приняли болтовню Олвера за обычные детские фантазии».

- Просто будь осторожен, - сказал Мэт. - Завтра я загляну в вашу гостиницу, и мы сможем сыграть и поболтать об этом. Хорошо?

Олвер кивнул.

- Ладно, Мэт. Но… кровь и кровавый пепел! - Он повернулся и ушёл.

- И перестань ругаться! - крикнул ему вдогонку Мэт и покачал головой. Проклятые солдаты окончательно испортят Олвера ещё до того, как тому исполнится двенадцать.

Снова закинув копьё на плечо, Мэт пошёл дальше. Он обнаружил Тома с Талманесом, уже сидящих верхом, у границы лагеря. С ними был отряд из пятидесяти Красноруких. Том был одет в вычурный бордовый кафтан с расшитыми золотом рукавами, штаны ему в тон, а также рубашку с отделанными белоснежными кружевами манжетами. На шее был повязан шёлковый шарф. Пуговицы сверкали золотом. Усы подстрижены и аккуратно расчёсаны. Весь наряд был новеньким, включая чёрный плащ с золотой подкладкой.

Мэт застыл на месте. Как этот человек сумел так ловко превратиться из старого плута-менестреля в королевского придворного? Свет!

- Судя по твоему виду, представление удалось, - сказал Том.

- Кровь и кровавый пепел! - воскликнул Мэт. - Что случилось? Ты отравился, позавтракав испорченной колбаской?

Том откинул свой плащ, демонстрируя висящую на боку арфу. Он был похож на придворного барда!

- Я подумал, раз уж после всех этих лет, я собираюсь объявиться в Кэймлине, то должен предстать во всей красе.

- Неудивительно, что у тебя были ежедневные выступления, - заметил Мэт. - В тех тавернах люди без счёта сорят деньгами.

Талманес приподнял бровь, что для него было равносильно улыбке. Порой он казался таким суровым, что по сравнению с ним и грозовая туча выглядела жизнерадостной. На нём тоже был отменный наряд цвета тёмного кобальта с серебром. Мэт пощупал собственные манжеты. Стоило бы добавить немного кружев. Будь здесь Лопин, он бы подготовил подходящий костюм, даже не спрашивая Мэта. Немного кружев мужчине не повредит, скорее сделает его респектабельнее.

- Мэт, а ты собираешься к королеве прямо в этом? - спросил Талманес.

- Конечно. - Слова сорвались с языка быстрее, чем он успел подумать. - Отличный кафтан.

Он прошёл дальше, чтобы взять поводья Типуна.

- Для тренировочных боев, может, и отличный, - откликнулся Талманес.

- Мэт, Илэйн теперь - Королева Андора, - подхватил Том. - А королевы - особы привередливые. Ты должен проявить к ней уважение.

- Я и проявляю к ней проклятое уважение, - ответил Мэт, вручая копьё одному из солдат, чтобы забраться в седло. Снова взяв ашандарей, он развернул лошадь так, чтобы видеть Тома. - Для фермера этот кафтан достаточно хорош.

- Ты больше не фермер, Мэт, - сказал Талманес.

- Нет, фермер, - упёрся Мэт.

- Однако Музенге назвал тебя… - начал было Том.

- Он ошибся, - сказал Мэт. - Человек не превращается в треклятого дворянина лишь потому, что на ком-то женился.

Том с Талманесом переглянулись.

- Мэт, - обратился к нему Том. - Вообще-то именно так оно и бывает. Я бы даже сказал, что это практически единственный способ стать дворянином.

- Возможно, у нас так и есть, - возразил Мэт. - Но Туон - шончанка. Кто знает, как обстоят дела у них? Да всем известно, какими они бывают странными. Так что мы не можем ничего утверждать, пока не поговорим с ней самой.

Том нахмурился.

- Судя по тому, что она рассказывала, я уверен…

- Нельзя быть ни в чём уверенным до разговора с Туон, - повысив голос, повторил Мэт. - До того же момента я - просто Мэт. А не Принц какой бы то ни было чепухи.

Том выглядел сбитым с толку, а уголки губ Талманеса дёрнулись вверх. Чтоб ему сгореть. Мэт склонялся к мысли, что вся его напускная серьёзность не более чем игра. Может, он втайне смеётся?

- Ладно, Мэт, - сказал Талманес. - Ты и раньше не отличался здравомыслием, так с чего же ждать его сейчас? Вперёд, на встречу с королевой Андора. Уверен, что сперва не хочешь изваляться в грязи?

- Со мной всё будет в порядке, - сухо произнёс Мэт, надвинув шляпу, в то время как один из солдат приторачивал к седлу его вещи.

Он пришпорил Типуна, и вся процессия двинулась привычной дорогой в Кэймлин. Большую часть пути Мэт прокручивал в голове план. С собой у него была кожаная папка, в которой находились бумаги Алудры, включающие список требуемого: все литейщики колоколов Кэймлина, большой запас железа и бронзы, а также различные ингредиенты на сумму в тысячи крон. И, по её заявлению, это был лишь необходимый минимум.

111