Башни полуночи - Страница 166


К оглавлению

166

- Это не чушь, - ответил Ранд, положив руку на плечо мужчины. - Всего лишь маловероятно. Иралин, ты отлично справился. Прости, что бросил тебя в столь трудном положении. Я назначаю тебя в Совет Торговцев.

Иралин от удивления открыл рот.

Сбоку капитан Дарнхэм вскрыл ещё один мешок.

- Этот тоже хороший.

- И этот тоже, - произнёс его подчинённый.

- А здесь картофель, - доложил другой солдат, стоявший рядом с бочонком. - И выглядит получше того, что рос у меня. И даже лучше, чем мне приходилось видеть. Совсем не завядший, как обычно бывает после зимы.

- Сообщите эту новость, - приказал Ранд солдатам. - Соберите людей и организуйте раздачу в одном из складов. Я хочу, чтобы зерно как следует охранялось. Иралин сообразил верно, что толпа может нагрянуть в доки. Но не раздавайте само зерно - тогда его будут копить, а затем менять. Нужны котлы и огонь, чтобы его готовить. Оставшееся перенесите на склады. И поторапливайтесь.

- Есть, сэр! - отчеканил капитан Дарнхэм.

- Собранные мною люди могут помочь, - добавил Ранд. - Они не станут красть. Им можно верить. Направьте их разгружать припасы и сжигать испорченные продукты. Здесь должны быть тысячи мешков с хорошим содержимым.

Ранд оглянулся на Мин.

- Идём. Нужно организовать Исцеление людей с помощью Айз Седай. - Он помедлил, увидев ошеломлённого Иралина. - Лорд Иралин, теперь вы - наместник этого города, а Дарнхэм - ваш командующий. Скоро у вас будет достаточно солдат, чтобы навести в городе порядок.

- Наместник … - повторил Иралин. - Разве вы можете это сделать?

Ранд улыбнулся.

- Кто-то же должен. Принимайтесь за работу. Её предстоит ещё много. Я могу задержаться здесь только на время, пока всё не наладится. На день или около того.

Ранд обернулся к трапу.

- На день? - спросил не тронувшийся с места Иралин. - Чтобы навести порядок? Мы так быстро не справимся. Как мы сможем?

- Полагаю, вы удивитесь, лорд Иралин, - ответила Мин, ухватившись за трап и начав подниматься. - Лично меня он удивляет каждый день.


Глава 26. Переговоры



Перрин выехал верхом на Ходоке во главе большой армии. Знамя с волчьей головой не было поднято - насколько Перрину было известно, его люди выполнили приказ сжечь эти знамёна. Теперь он уже не был столь уверен в правильности этого решения.

В воздухе стоял странный запах. Запах затхлости. Подобный дух мог бы быть в запертой на год комнате. Ходок рысью выбрался на Джеханнахский тракт. Грейди и Неалд ехали бок о бок с Перрином, и в их запахе чувствовалось нетерпение.

- Неалд, ты уверен, что уже готов? - спросил Перрин, поворачивая войско на юго-восток.

- Я чувствую себя полным сил, как раньше, милорд, - ответил Неалд. - Достаточно, чтобы убить нескольких Белоплащников. Всегда мечтал о такой возможности.

- Только глупцы ищут возможности кого-то убить, - сказал Перрин.

- Э… да, милорд, - сказал Неалд. - Наверное, мне следовало выразиться иначе…

- Необязательно об этом говорить, - перебил его Грейди.

- Что случилось? - спросил Перрин.

Грейди выглядел смущённым.

- Да ничего, на самом деле.

- Выкладывай, Грейди, - настаивал Перрин.

Немолодой Аша’ман сделал глубокий вздох.

- Сегодня утром мы попытались сделать Врата, чтобы отправить беженцев назад, и у нас ничего не вышло. Это уже случалось однажды. Плетения распустились и распались у нас на глазах.

Перрин нахмурился.

- Но остальные плетения работают?

- Остальные работают, - тут же ответил Неалд.

- Как я сказал, милорд, - начал Грейди, - уверен, когда мы попробуем снова, всё получится. Мы просто давно не практиковались.

Маловероятно, чтобы им понадобилось Перемещение для бегства с поля боя, имея всего двоих Аша’манов на огромное войско. Но остаться без подобной возможности было довольно неприятно. Хорошо бы с другими плетениями не случилось того же самого. Перрину были нужны Грейди и Неалд, чтобы смешать ряды и расстроить атаку Белоплащников.

«Наверное, лучше повернуть назад», - подумал Перрин и сразу же отбросил эту мысль. Ему не нравилось, что пришлось принять решение об атаке. Его выворачивало наизнанку от одной мысли о необходимости сражения между людьми, притом, что истинным их врагом был Тёмный. Но он был вынужден так поступить.

Они продолжали двигаться вперёд. Молот висел в ременной петле на боку. Прыгун считал, что между молотом и топором нет никакой разницы. Для волка одно оружие было похоже на другое.

Крылатая Гвардия Майена ехала сразу за Перрином, блистая красными нагрудниками, и была похожа на готовых спикировать на добычу грациозных ястребов. Солдаты Аллиандре ехали следом - простые и непоколебимые, как готовые обрушиться на голову валуны. Двуреченские лучники - как молодые дубки, были гибки, но крепки. Айильцы казались гадюками с острыми, как бритвы, зубами, а Хранительницы Мудрости, неохотно следовавшие за ними, представляли собой мрачную грозовую тучу, кипящую непредсказуемой энергией. Перрин не знал, будут они сражаться за него или нет.

Остальная часть его войска производила не такое сильное впечатление. Тысячи человек самого разного возраста, более или менее опытные: немного наёмников, немного беженцев из Малдена, немного женщин, которые, взяв пример с Дев Копья и Ча Фэйли, настояли на том, чтобы их обучали наравне с мужчинами. Перрин не возражал. Последняя Битва приближалась, и кто он такой, чтобы запрещать сражаться тем, кто этого хочет?

Перрин думал над тем, чтобы запретить Фэйли идти сегодня с ними, но он знал, к чему бы это привело. Вместо этого он поместил её позади, окружённую Хранительницами Мудрости и Ча Фэйли, в компании Айз Седай.

166