Башни полуночи - Страница 177


К оглавлению

177

- Хорошо, Мать, - сказала Сильвиана, доставая лист бумаги. Эгвейн вошла в кабинет, чтобы продолжить работу над письмами.

Времени было мало. Времени было очень, очень мало.


Глава 28. Странности



- Что ты собираешься делать, муж мой? - спросила Фэйли.

После переговоров с Белоплащниками они вернулись в свою палатку. Её удивили действия Перрина - они вселяли уверенность, но, в то же время, тревожили.

Перрин снял куртку.

- Фэйли, я чувствую в воздухе нечто странное. Этот запах я никогда раньше не встречал, - он помедлил и взглянул на неё. - Здесь нет волков.

- Нет волков?

- Я не чувствую ни одного волка в округе, - произнёс Перрин, уставившись куда-то вдаль. - Раньше они были здесь. Но теперь исчезли.

- Ты упоминал, что они не любят соседство с людьми.

Он снял рубашку, обнажив мускулистую грудь, покрытую завитками каштановых волос.

- Здесь стало слишком мало птиц, слишком мало живности в подлеске. Испепели Свет это небо. Хотел бы я знать, оно тому причина, или дело в чём-то другом?

Он вздохнул, усевшись на тюфяк.

- Ты собираешься… туда? - спросила Фэйли.

- Что-то не так, - повторил он. - В оставшееся до суда время я должен разузнать, что смогу. Возможно, я найду ответ в волчьих снах.

Суд.

- Перрин, мне не нравится эта затея.

- Ты злишься из-за Майгдин.

- Конечно, я злюсь из-за Майгдин, - ответила она. Они вместе прошли через все испытания в Малдене, но женщина даже не намекнула Фэйли, что она - королева растреклятого Андора? Это заставило Фэйли выглядеть глупо - подобно провинциальному хвастунишке, бахвалящимся своим ловким обращением с мечом перед проходящим мимо мастером клинка.

- Она не знала, может ли доверять нам, - произнёс Перрин. - Кажется, она сбежала от одного из Отрёкшихся. Я бы тоже скрывал своё имя.

Фэйли ожгла его взглядом.

- Не смотри на меня так, - сказал он. - Она сделала это не специально, чтобы выставить тебя дурой, Фэйли. У неё были на то свои причины. Забудь.

Его слова заставили её почувствовать себя немного лучше; так приятно, что теперь он может за себя постоять.

- Ну, я теперь задаюсь вопросом, кем же окажется Лини. Может, она шончанская королева? А мастер Гилл - король Арад Домана в бегах?

Перрин улыбнулся.

- Полагаю, они её слуги. Гилл-то уж точно тот, за кого себя выдаёт. Балвера, небось, удар хватил оттого, что он об этом не знал.

- Держу пари, что знал, - сказала Фэйли, опускаясь возле него на колени. - Перрин, я серьёзно насчет суда. Я беспокоюсь за тебя.

- Я не позволю себя схватить, - ответил он. - Я только сказал, что появлюсь на суде и дам им возможность представить доказательства.

- Тогда какой в нём смысл? - спросила Фэйли.

- Он выигрывает мне время на размышления, - сказал он, - и в результате, быть может, мне не придётся их убивать. Их вождь, Дамодред - от него пахнет лучше, чем от остальных: в нём не кипят гнев и ненависть. Суд поможет вернуть наших людей и позволит мне выступить в свою защиту. Когда человеку дают высказать свою точку зрения - это правильно. А вдруг это то, что мне было нужно всё это время?

- Ну, ладно, - сказала Фэйли. - Но в будущем, пожалуйста, предупреждай меня о своих планах.

- Конечно, - ответил он, зевая и укладываясь спать. - Но, если честно, этот план пришёл мне в голову в последний момент.

Фэйли с трудом удалось удержать язык за зубами. По крайней мере, из этих переговоров вышло хоть что-то хорошее. Она наблюдала за Берелейн, когда та встретилась с Дамодредом, и ей не часто доводилось видеть, чтобы глаза соперницы сияли так ярко. Возможно, это когда-нибудь может пригодиться. Она перевела взгляд на Перрина - тот уже тихо посапывал.


* * *

Перрин обнаружился себя сидящим, прислонившись спиной к чему-то твёрдому и гладкому. Слишком тёмное, почти зловещее небо волчьего сна кипело над смешанным лесом, заросшим пихтой, дубом и болотным миртом.

Он встал и повернулся посмотреть, на что опирался. Высоко в бурное небо вытянулась массивная башня из стали. Она была слишком правильная с казавшимися выкованными из цельного куска металла стенами без единого шва. Башня казалась неправильной.

«Я говорил тебе, что это плохое место, - послал ему мысленно Прыгун, неожиданно усевшийся рядом с Перрином. - Глупый щенок».

- Я не сам выбрал это место, - запротестовал Перрин. - Я здесь проснулся.

«На нём сосредоточен твой разум, - произнёс Прыгун. - Или разум кого-то, с кем ты связан».

- Мэт, - сказал Перрин, не понимая, откуда он знал. В этот раз цветная круговерть не появилась. Она никогда не появлялась в волчьих снах.

«Такой же глупый щенок, как ты?»

- Возможно, ещё глупее.

От Прыгуна запахло недоумением, будто он не желал верить, что такое возможно.

«Идём, - послал волк. - Оно вернулось».

- Что…

Прыгун исчез. Нахмурившись, Перрин последовал за ним. Теперь он легко мог уловить запах места, куда ушёл волк. Они оказались на Джеханнахском тракте, и здесь вновь появилась эта странная стеклянная стена фиолетового цвета, перерезавшая дорогу на полпути, простираясь высоко в небо и в обе стороны. Перрин подошёл к одному из деревьев. Казалось, его голые ветви застыли, скованные в стеклянном плену.

Прыгун прохаживался неподалёку.

«Мы уже видели такое раньше, - передал он. - Давным-давно. Очень много жизней назад».

- Что это?

«Дело рук человека».

Послание Прыгуна содержало путаные образы. Летящие сияющие диски. Невероятно высокие здания из стали. Это Эпоха Легенд? Предназначение этих предметов Прыгун понимал не больше, чем назначение телеги или свечи.

177