В смятении была не только Берелейн, но и весь лагерь. Занимавшиеся неподалёку беженцы бросились врассыпную, их мечи и копья, будто обретя собственную волю, взмыли в воздух. Это выглядело так, будто всё оружие в лагере вдруг ожило и восстало против своих владельцев.
Движение. Её нож вернулся, и Фэйли рванулась в сторону. Но беловолосая фигура в коричневой одежде перехватила оружие в воздухе и сжала изо всех сил. Вцепившись в него и сжав зубы, Сулин перекатилась по земле, выдернула нож из хватки воздуха и со всей силы ударила им о камень, сломав клинок у рукояти.
Нож перестал двигаться. Однако копья Сулин сорвались со своего места на её спине и развернулись в воздухе, направив на неё свои наконечники.
- Беги! - выкрикнула Дева, поворачиваясь им навстречу и пытаясь справиться со всеми тремя сразу.
- Куда? - спросила Фэйли, поднимая с земли камень. - Оружие повсюду.
Берелейн боролась со своим кинжалом. Она держала его, но он пытался ударить её, выворачивая ей руки то в одну, то в другую сторону.
Аллиандре окружали сразу три ножа. Свет! Фэйли вдруг почувствовала себя необычайно удачливой, потому что сегодня взяла с собой только один. Несколько Дев пытались помочь Аллиандре, попеременно бросая в ножи камнями и уклоняясь от собственных копий.
Берелейн была одна. Сжав зубы и чувствуя себя идиоткой из-за того, что помогает женщине, которую ненавидит, Фэйли прыгнула к ней и сцепила свои руки поверх рук Берелейн, объединив силы с Первенствующей. Вместе они развернули кинжал в противоположную сторону, направив его лезвием вниз, так что он воткнулся в землю.
Едва они сделали это, он замер.
Фэйли вздохнула с облегчением и посмотрела на растрёпанную Берелейн.
Женщина зажала правую руку левой, пытаясь остановить идущую из пореза кровь. Затем кивнула Фэйли:
- Спасибо.
- Что его остановило? - спросила Фэйли под частый стук сердца. По всему лагерю раздавались крики. Проклятия. Лязг оружия.
- Может, земля? - спросила Берелейн, опускаясь на колени.
Фэйли запустила пальцы в почву. Она оглянулась, с тревогой замечая, что одна из Дев повалилась на землю, хотя другие сбили несколько летящих копий. Фэйли бросила ком земли в то, что всё ещё висело в воздухе.
Едва земля коснулась копья, оружие упало. Сулин увидела это, и её глаза над вуалью расширились. Она бросила камни, взяла горсть земли и бросила над головой навстречу нацелившемуся ей в сердце копью.
Это остановило его, и оно упало на землю. Следовавшие за Фэйли солдаты, охранявшие их, тоже переживали не лучшие моменты своей жизни. Они сбились в круг и, сидя на корточках, щитами отражали нападение собственного оружия.
- Быстрее! - крикнула Фэйли Девам, загребая обеими руками землю. - Передайте остальным! Расскажите им, как это остановить!
Она бросила ком земли в кинжалы, вьющиеся вокруг Аллиандре, сбив одним броском сразу два, а затем побежала к солдатам.
- Тебе не нужно извиняться, Галад, - мягко сказала Моргейз. - Ты не мог знать о том, что происходило в Цитадели Света. Ты находился далеко, за многие лиги оттуда.
Они сидели в его палатке на стульях друг напротив друга, свет угасающего дня ложился на стены. Галад сидел, наклонившись вперёд и сжав перед собой руки. Какой задумчивый. Она вспомнила своё первое впечатление от него много лет назад, когда только вышла замуж за его отца. Малыш просто был частью сделки, и, хотя Моргейз усыновила его, она всё волновалась, что он чувствовал себя менее любимым, чем его единокровные брат и сестра.
Галад всегда был очень серьёзен. Он быстро подмечал, когда кто-то делал что-то не так. Но, в отличие от других детей, особенно Илэйн, он не использовал своё знание в качестве оружия. Она должна была догадаться раньше. Понять, что его привлекут Белоплащники своим видением мира, который для них делился на белое и чёрное. Могла ли она лучше его подготовить?
Показав ему, что мир не делится только на белое и чёрное. Он даже не серый. Он полон красок, которые иногда не вписываются ни в один спектр морали.
Он встревожено посмотрел вверх, не расцепляя рук.
- Я напрасно обвинил Валду. Когда я пришёл к нему, я сказал, что требую Правосудия Света, потому что он жестоко с тобой обращался и убил. Половина этого оказалась неправдой. Я сделал нечто, будучи неправым, по крайней мере, частично. Несмотря на это, я рад, что убил его.
Слова застряли у неё в горле. У Валды была репутация одного из лучших ныне живущих фехтовальщиков. И Галад победил его в поединке? Этот юнец? Хотя он больше не был юнцом. Галад сделал свой выбор, и сейчас ей было трудно судить его. В какой-то степени, его выбор казался даже достойнее её собственного.
- Ты всё правильно сделал, - сказала она. - Валда был мерзким змеем. Я уверена, что это он стоял за смертью Найола. Галад, ты оказал миру услугу.
Он кивнул.
- Он заслужил смерть за то, что сделал с тобой. Но, в любом случае, я должен сделать заявление. - Он поднялся и начал прохаживаться, сцепив руки за спиной, казалось, его белые одежды сияют на свету. - Я объясню, что моё обвинение Валды в убийстве было ошибочным, но он всё равно заслуживал смерти за другие свои деяния. Страшные деяния. - Он остановился на мгновение. - Жаль, что я не знал.
- Ты ничего не мог сделать, сынок, - сказала она. - Вина за то, что меня захватили, лежит только на мне. Мне не следовало доверять моим врагам.
Галад взмахнул рукой.
- Невозможно было сопротивляться Гейбрилу, если то, что ты слышала - правда. Что касается твоего плена, ты не доверяла своим врагам. Тебя, как и всех нас, предал Валда. Чада никогда не были врагами тем, кто идёт в Свете.