Башни полуночи - Страница 328


К оглавлению

328

Внезапно коридор закончился пятиконечной аркой. Комната, находившаяся за нею, была похожа на ту, где они нашли на полу расплавленный сгусток. Ни признаков произошедшей здесь ранее схватки, ни крови на полу - не было.

Мэт сделал глубокий вдох и повёл товарищей внутрь. Увидев Илфинов, шипящих и рычащих, прятавшихся и стоявших в тенях, он напрягся. Но те не двигались, не пытались напасть, хотя и тихонько повизгивали. В темноте они сильнее казались похожими на лис. Если глядеть им в лицо, то Мэт мог бы принять их за людей, но то, как они двигались в темноте, порою на всех четырёх конечностях… словно посаженный на цепь хищник - так не сможет двигаться ни один человек на свете. Словно злобный пёс, страстно желающий вцепиться тебе в горло, но которого не пускает разделяющий вас забор.

Но они выполнили сделку. Никто не напал, и когда приятели добрались до противоположного конца помещения, Мэт уже начал чувствовать себя лучше. Наконец-то он их проучил. В прошлый раз им повезло, но только потому что они дрались как трусы, ударив того, кто не подозревал, что драка уже началась.

На этот раз он был готов. Он покажет им, что Мэтрим Коутон вовсе не какой-то там дурачок.

Они вступили в коридор со светящимся туманом на потолке. Пол коридора был из тех самых сцепленных между собой чёрных треугольных плиток, искривлённых с боков наподобие чешуи. Пройдя одну из комнат с исходящим из углов паром, Мэт вздохнул легче, хотя глазница болела словно причиндалы только что кастрированного жеребца.

Он было остановился по центру комнаты, но потом пошёл дальше. Он попросил прямой путь. Это он и получил. Никакой на этот раз беготни вперёд-назад. «Кровь и проклятый пепел!» - воскликнул озарённый идеей Мэт на ходу.

- Что ещё? - спросил встревоженный Том, переводя взгляд с Морейн на Мэта.

- Мои кости, - ответил Мэт, - нужно было включить в сделку, чтобы мне вернули кости.

- Но мы же поняли, что тебе они не нужны, чтобы выбирать путь.

- Подумаешь? - пробурчал Мэт. - Они мне просто нравились. - Он вновь натянул шляпу и вгляделся в коридор. Что это за движение он там приметил? Там вдали, за дюжиной комнат впереди? Да нет, чепуха - должно быть игра теней и пара.

- Мэт, - произнёс Ноэл, - я упоминал, что моё знание Древнего Наречия уже не то, что прежде. Но, думаю, я понял, что именно ты сказал. Про совершенную тобой сделку.

- Да? - слушая вполуха, сказал Мэт. Он снова болтал на Древнем Наречии? Чтоб ему сгореть. Что же там засело в конце?

- Ну, ты упомянул, - продолжил Ноэл, - в качестве части сделки «вы, лисы, не должны пытаться вырубить нас, пытаться убить или сделать что-то подобное».

- Точно, сказал, - ответил Мэт.

- Ты сказал лисы, Мэт, - не унимался Ноэл, - лисы не смогут причинить нам вред.

- И должны нас свободно пропустить.

- Да, но что насчёт других? - спросил Ноэл. - Элфин? Если Илфин не смеют причинить нам вред, разве Элфин обязаны тоже подчиняться?

Тени в дальней части коридора превратились в фигуры, несущие длинные бронзовые мечи с волнистыми лезвиями. Эти фигуры были высокими, облачёнными в многослойные жёлтые одеяния, с длинными прямыми чёрными волосами. Их были десятки, они двигались с неестественной грацией, устремив строго вперёд свои взгляды - с тонким вертикальным зрачком.

Кровь и проклятый пепел!

- Бежим! - крикнул Мэт.

- Куда? - спросил встревоженный Ноэл.

- Куда угодно, - завопил Мэт, - но как можно дальше от них!


Глава 55. Одним меньше



Громкий взрыв потряс стены коридоров, и всё здание вздрогнуло. Из оставшегося за спиной проёма брызнули осколки камня и повалил дым. Мэт покачнулся и опёрся о ближайшую стену.

Том с Ноэлом пробежали мимо - Том вцепился в Морейн. Мэт осторожно высунул голову, чтобы осмотреться. Ноэл отбросил факел и пытался немного утихомирить Элфин музыкой с помощью барабана, но это не сработало, так что Мэту пришлось взрывать ночные цветки и громыхалки.

Свет, а ведь эти цилиндрики - смертоносные штучки! Выглянув, он заметил разбросанные по коридору тела Элфин с разорванной в клочья блестящей шкурой, от луж их крови поднимался зловещего вида дым. Другие Элфин, повылазившие из проходов и альковов, прокладывали себе путь сквозь дым. Они передвигались на двух ногах, но всё равно казалось, что они ползают, извиваясь из стороны в сторону по коридору. Их шипение становилось всё злее и злее.

Под гулкий стук сердца Мэт кинулся следом за Томом с Ноэлом:

- Не отстают? - выкрикнул на бегу Ноэл.

- А ты как думаешь? - спросил Мэт, присоединяясь к приятелям. - Свет! Какие же эти змеюки быстрые!

Товарищи вбежали в неотличимое от прочих помещение. Несоразмерные квадратные стены, пар, идущий из углов, чёрный треугольный узор из плиток на полу. И здесь не оказалось треугольного выхода наружу в центре комнаты. Кровь и проклятый пепел!

Сжав ашандарей во влажных от пота ладонях, Мэт оглядел три ведущих прочь из комнаты проёма. Им не удастся тот же трюк с возвращением и перебежками между двух одних и тех же комнат. Не с элфинами за спиной. Значит, нужно подключать свою удачу. Он приготовился крутнуться вокруг своей оси и…

- Нужно бежать! - крикнул Ноэл. Он стоял в проходе, приплясывая от нетерпения. - Мэт! Если эти змеи нас схватят…

Мэт слышал, как они приближаются, их шипение. Словно наводнение. Он выбрал проход наугад и побежал.

- Бросай другой цилиндр! - посоветовал Том.

- Этот был последним! - ответил Мэт. - И осталось всего три ночных цветка. - Мешок теперь казался лёгким.

- Музыка на них не действует, - сказал Ноэл, отбрасывая барабан. - Они слишком разозлились.

328